Studiando la provenienza dei visitatori del blog, ho notato con disappunto che alcuni (presumibilmente studenti) cercano versioni tradotte dal latino e dal greco.
Mi incorre l'obbligo di informare che le versioni offerte da questo sito non sono in alcun modo utilizzabili per svolgere i compiti a casa! La mia conoscenza del latino è lacunosa, quella del greco nulla, e le versioni riportate sono traduzioni trovate in rete, spesso a loro volta traduzioni da versioni inglesi.
La loro rispondenza con gli originali testi latini e greci è quindi assai approssimativa: si tratta di traduzioni “a senso”, del tutto inadatte al lavoro di verifica di apprendimento della lingua che un docente svolge nel corso di una correzione.
Storie di Neapolis
English-speaking guests please visit the English version of this blog (in preparation)
Presentation Pages
Benvenuti!Una parola di presentazione su questo blog |
| |
Attenzione!Nota per gli studenti d'ogni ordine e grado |
Iscriviti a:
Post (Atom)
Collaborazioni

Historia Regni
- 19/06/2018 - Neapolis ultima città greca
- 05/06/2018 - Neapolis, Syrakousai e la Sirena di Diotimo
- 13/05/2018 - La Nascita di Neapolis
- 01/05/2018 - Gli Etruschi e Cuma
I Più Letti del Mese
-
Il post di oggi potrà sembrare al limite della fantasia, giacché cercherò di illustrare come i miti abbiano una loro precisa consistenza nel...
-
La settimana scorsa abbiamo finito di raccogliere le idee sull'attendibilità di Tito Livio quando ci narra degli Ozi di Capua , e siamo ...
-
Uno dei tratti caratteristici di una storia ben scritta è, a mio avviso, la profondità della stessa. Con ciò, intendo indicare tutti quegli ...
-
In Neapolis - Il richiamo della sirena il ruolo attribuito alla sirena Parthenope nella vicenda parrà marginale. Nondimeno ella fa la sua c...
-
Busto di Annibale conservato al Museo Archeologico Nazionale di Napoli. Questo è un post telefonato . Qualche tempo fa ho ricevuto un'...
Nessun commento:
Posta un commento